Контакты

Как вести телефонный разговор на английском языке: полезные фразы. Разговор по телефону Фразы разговор по телефону

Эти фразы могут пригодиться не только для работы, но и для поступления в иностранный вуз.

  1. Dear colleagues! - Уважаемые коллеги!
  2. Let me introduce myself. My name is… - Разрешите представиться. Меня зовут…
  3. The topic of my presentation is… - Тема моей …
  4. I will take some… minutes of your time. - Я займу … минут вашего времени.
  5. So, first/To begin with/Let’s start with… - Итак, во-первых/Для начала/Начнем с…
  6. That completes/concludes/covers the first part of my presentation… - На этом заканчивается первая часть моей презентации.
  7. Let’s move on to the next part, which is… - Перейдём к следующей части, которая…
  8. Now I want to describe the development of the idea. - Теперь я хочу рассказать о появлении этой идеи.
  9. That brings me to…/So now we come to… - Таким образом, переходим к…
  10. I’d like to finish by emphasising the main point(s). - В завершение мне бы хотелось подчеркнуть основные моменты.
  11. Now I’d be very interested to hear your comments. - Я с интересом выслушаю ваши замечания.
  12. Thank you for your attention! - Благодарю вас за внимание!

Собеседование

Если вы проходите , не забудьте соответствующе одеться и продумать фон. И, конечно, стоит взять на заметку следующие выражения.

  1. I graduated from … university (college) in … - Я окончил … университет (училище) в …
  2. I handle stress easily. - Я легко справляюсь со стрессом.
  3. I am a team player. - Я командный игрок.
  4. I am good at multitasking. - Я хорошо работаю в условиях многозадачности.
  5. I manage my time well by planning out … - Я умею хорошо распределять время, планируя …
  6. I should be hired because I’m … - Я подхожу на эту должность, потому что …
  7. I have … years’ experience in the field. - У меня … лет опыта работы в этой сфере.
  8. I’m very attentive to detail. - Я уделяю много внимания деталям.
  9. I’m excited about this opportunity because … - Я очень рад получить эту возможность, поскольку …
  10. I want to further my career in … - Я хочу развивать свою в сфере …
  11. I am confident that I will be able to use my skills in … in the advertised post. - Я уверен, что смогу применить мои навыки на этой должности.
  12. I am sorry, could you repeat that please? - Прошу прощения, вы могли бы повторить это еще раз?
  13. When do you want me to start? - Когда мне начинать?

Деловая переписка

В письмах используется ещё более формальный язык, чем при встречах. Будьте точны и предельно вежливы, не шутите и не прикрепляйте лишние картинки. Обязательно укажите тему письма.

  1. Dear Mr (Ms)… - Уважаемый(ая) мистер (мисс) …
  2. Dear Sir/Madam. - обращение в случае, если вы не знаете имени и пола адресата.
  3. I am writing to inform you that … - Я пишу, чтобы уведомить вас …
  4. I am writing to enquire about … - Я пишу, чтобы узнать о …
  5. With reference to your letter … - Относительно вашего …
  6. Thank you for contacting us. - Спасибо, что вы с нами связались.
  7. In reply to your request, … - В ответ на ваш запрос, …
  8. I am interested in (obtaining / receiving) … - Я хотел бы получить …
  9. Could you possibly tell us / let us have … - Не могли бы вы сообщить нам…
  10. We are pleased to announce that … - Мы с удовольствием сообщаем, что …
  11. We regret to inform you that … - Мы с сожалением сообщаем …
  12. After careful consideration we have decided … - После тщательной оценки мы приняли решение …
  13. I would appreciate your immediate attention to this matter. - Я был бы очень признателен за ваше неотложное внимание к этому делу.
  14. I look forward to hearing from you. - Жду вашего ответа.
  15. Yours faithfully … - С уважением … (в том случае, если вам неизвестно имя адресата).
  16. I’m afraid it would not be possible to … - Боюсь, это невозможно …
  17. Yours sincerely … - С уважением …

Многим приходится вести рабочие телефонные переговоры на английском языке . Для некоторых деловой разговор по телефону на английском – дело простое, но все же для многих разговор по телефону по-английски — это стресс, особенно пока это не вошло в привычку и не стало рутинным занятием.

Сегодня поговорим о том, как правильно построить диалог по телефону, обратим внимание на особую лексику, вооружимся полезными фразами для разговора по телефону на английском.

Начнем, пожалуй, с лексики, которую нужно знать для того, чтобы во время разговора чувствовать себя увереннее.

Лексика для телефонных переговоров.

Виды телефонных звонков:

Звонок за счет абонента

Местный вызов

A long-distance call / a trunk call

Междугородний вызов

Личный звонок

Срочный звонок

Полезные существительные:

Полезные глаголы и выражения

Answer a call / Pick up

Ответить на звонок

Заказать звонок

Call / phone / ring up

Позвонить

Connect / put through

Дозвониться

Cut off / disconnect

Разъединиться

Get someone over the phone

Застать кого-то по телефону

Повесить трубку

Hold on / hold the line

Подождать у телефона

Оставить сообщение

Сделать звонок

Выяснить / уладить

Speak over the phone

Говорить по телефону

Call back / phone back

перезвонить

Перейдем непосредственно к разговору по телефону по-английски.

Отвечаем на звонок.

Отвечая на звонок по-английски необходимо сообщить абоненту, куда он дозвонился и поздороваться. Примеры фраз:

  • Х Company, good morning. – Компания Х, доброе утро.
  • Green"s office, can I help you? – Офис мистера Грина, чем могу помочь?
  • Sale Department speaking. – Отдел продаж на связи.
  • John Green speaking. / This is John Smith . – Джон Грин у телефона.
  • John Green here. – Джон Грин у телефона. (неформальный вариант)

Если вы звоните кому-либо, в ответ на приветствие нужно представиться и уточнить цель своего звонка. Сделать это можно следующим образом.

  • Good morning, Greg Smith speaking. I"d like to speak to Mr. Brown, please . — Доброе утро, Грег Смит говорит. Я хотел бы поговорить с господином Брауном.
  • Could you put me through to Mr. Brown please ? — Не могли бы вы соединить меня с мистером Брауном, пожалуйста?
  • I’ d like to speak to Mr. Brown about deliveries, please . – Я хотел бы поговорить с господином Брауном о поставках, пожалуйста.
  • I am (just) calling to inform you… — Я (просто) звоню, чтобы сообщить Вам...

Представим такую ситуацию, вы подняли трубку, но человек, который нужен звонящему, временно отсутствует. В подомном случае можно использовать фразы:

  • Green has stepped away from his desk for a moment. I expect him back very shortly. – Г-н Смит только что вышел на минутку. Oн скоро вернется.
  • He is not in at the moment. – В данный момент его нет.
  • He is not in just now. – В данный момент его нет.
  • He is out of the office at the moment . — Он вышел из офиса в данный момент.
  • He has left for the day. – Он уехал из города на денек.
  • I"m afraid he is out / away / off at the moment. Can I take a message? — Боюсь, что в данный момент его нет. Что ему передать?
  • May I take a message? - Могу я принять сообщение?
  • Would you like to leave a message? — Не хотели бы Вы оставить для него информацию?
  • May I have him call you? – Сказать ему перезвонить Вам?
  • I’ ll tell him you called. — Я скажу ему, что Вы звонили.
  • I’ll have him to phone you. – Я скажу ему перезвонить Вам.
  • I’ll give him your message as soon as he gets back. – Я передам ему Ваше сообщение, как только он вернется обратно.
  • I’ll ask him to give you a call. – Я попрошу его перезвонить Вам.

Если во время разговора Вы чего-либо не поняли — не стесняйтесь переспросить. Сделать это можно, используя следующие фразы.

  • I’m sorry. I didn’ t get the name (number). — Извините, я не услышал имя (номер телефона).
  • Would you repeat that number, please? – Не могли бы Вы повторить номер телефона?
  • Would you spell that for me, please? – Не могли бы Вы сказать это по буквам?
  • Did you say...? — Вы сказали...?
  • Let me repeat to make sure I understand what you said . – Позвольте мне повторить, чтобы убедиться в том, что я правильно Вас понял.
  • I want to be sure that I have this right. – Я хочу удостовериться в том, что правильно Вас понял.
  • I" d like to be sure that I understand. – Я хотел бы убедиться в том, что понял Вас.
  • That’s ... (repeat number or spelling the name), isn’t it ? – Это... (повтор номера или фамилии), не так ли?

Если во время разговора, Вам необходимо отвлечься ненадолго – используйте следующие фразы:

  • Hold on just a moment, please. – Подождите минутку у телефона.
  • I have another call; will you hold on, please? — Мне звонят по другому телефону, не могли бы Вы подождать минутку?
  • Hold on; I’ ll be with you in a moment. – Подождите у телефона, пожалуйста, я скоро вернусь к телефону.
  • Please hold on while I get that information. Thank you for waiting . – Пожалуйста, подождите, пока я получаю информацию. Спасибо за ожидание. 

Если Вам нужно назначить встречу по телефону, можно сказать следующее.

  • I"m phoning to arrange a meeting. — Я звоню, чтобы договориться о встрече.
  • I’d like to see Mr. Jones. Is he free on Monday ? — Я хотел бы встретиться с мистером Джонсом Он свободен в понедельник?
  • How about 2 o"clock? – Как насчет 2 часов?
  • Is he coming there soon? – Он скоро вернется?
  • Are you meeting the clients tomorrow ? – Вы завтра встречаетесь с клиентами?
  • Could you manage Monday? – У Вас получится в понедельник?
  • What about Tuesday? – Как насчет вторника?
  • Shall we say two o"clock? – Скажем, в 2 часа дня?
  • I’m sorry, I"m out all day. – Извините, меня не будет на месте целый день.
  • Tuesday would be fine. — Вторник меня устраивает

Как закончить разговор по телефону по-английски? Все просто!

  • Thank you for calling, Mr. Green. I’m glad I was able to help. — Спасибо за звонок, господин Грин. Я был рад Вам помочь.
  • You" re welcome, sir. Goodbye. — Пожалуйста, сэр. До свидания.
  • I look forward to seeing you. — С нетерпением жду нашей встречи.

Телефонный разговор на английском языке. Примеры диалогов.

Диалог по телефону 1.

Receptionist 1: Cassat Company. Can I help you?

Patrick: Yes, I would like to speak to Mr. Green please.

Receptionist 1: Do you have an extension for him?

Patrick: No, I don"t, but I know he is in the delivery department.

Receptionist 1: Hold on, please. I"ll ring that department.

Patrick: Thank you.

Receptionist 2: Delivery department, Miss Elliot.

Patrick: Mr. Green, please.

Receptionist 2: Mr. Green is on the other line at the moment. May I tell him who"s calling?

Patrick: This is Patrick Brown. Mrs. Priesley suggested that I call him.

Receptionist 2: Will you hold on or would you like to leave a message?

Patrick: I"ll hold on, thank you.

Mr. Green: Mr. Green speaking; can I help you?

Patrick: Yes, my name is Patrick Brown. A mutual friend of ours, Susan Priesley, referred me to you. I am interested in changing careers, and she thought you would be a valuable source of information for me.

Mr. Green: Mrs. Priesley, of course. How can I help you?

Patrick: I would like very much to come up and speak with you. Would you be willing to give me a few minutes of your time?

Mr. Green: Well, my schedule is a little tight. When were you thinking of meeting?

Patrick: Whenever it is convenient for you.

Mr. Green: Well, can you make it after five o’clock some day next week?

Patrick: Yes, I can.

Mr. Green: Fine, then how is 5:15, Wednesday, at my office?

Patrick: Next Wednesday at 5:15 is fine. Thank you very much, Mr. Green.

Mr. Green: You"re welcome. Hold on — my secretary will give you directions.

Patrick: Thank you. See you Wednesday.

Диалог по телефону 2.

Switchboard: Company X. Can I help you?

Phillip: Could I speak to Mr. Brown, please?

Secretary: Just a moment, please. . . . I"m afraid his line"s engaged.

Phillip: I"ll hold, (music)

Switchboard: Sorry to keep you waiting, (music)

Secretary: Mr. Brown"s office.

Phillip: Can I speak to Mr. Brown, please? This is Phillip Morris from Haxter Computers.

Secretary: I"m afraid he"s in a meeting. Can I take a message?

Phillip: Yes. Could you ask him to call me back. My name is Phil Morris — M-O-R-R-I-S. My number is 308 2017 and my extension is 462.

Secretary: Phil Morris. 308-2170 extension 462

Phillip: No, 2017, not 2170. .

Secretary: Sorry, 308-2017 extension 462.

Phillip: That"s right. I"ll be in all the day.

Secretary: Right, thank you, Mr. Morris. Goodbye. Goodbye.

Надеюсь, эти фразы для разговора по телефону на английском языке, равно как и примеры диалогов помогли Вам. Удачи в международных телефонных переговорах!

Общение по телефону - это то, что обычно больше всего пугает новых работников иностранных компаний, особенно если они не являются выпускниками филфака. Мало того, что без практики вообще трудно воспринимать на слух речь носителей языка, так тут еще нужно понять эту речь не вживую, а по телефону! Когда присутствуют помехи и другие проблемы, свойственные телефонной связи. А если добавить к этому, что британцы и американцы говорят довольно быстро, то проблема налицо!

Что же делать?

Во-первых, постарайтесь успокоиться. Нервозность ни в коей мере не упростит, а только усложнит вашу задачу. А теперь, когда вы спокойны и собранны, приступим! Для начала запомните несколько важных фраз, которые помогут вам понять, чего от вас хотят.

1. «Говорите помедленнее, я записываю!»

Could you speak more slowly, please? - Пожалуйста, вы не могли бы говорить медленнее?

2. «Шо-то я не понял! Повтори!»

Sorry, I didn’t quite understand that. - Простите, я не совсем понял, что вы сказали.

Could you repeat that, please? - Пожалуйста, вы не могли бы повторить?

Запомните эти спасительные фразы и не стесняйтесь их повторять до тех пор, пока не добьетесь взаимопонимания с собеседником. В конце концов, он поймет, что вам трудно, войдет в ваше положение и начнет говорить медленно и членораздельно. Ведь он же заинтересован в том, чтобы его правильно поняли! А если нет, тогда зачем он звонит?

Если собеседник начнет возмущаться, не поддавайтесь на провокации и не комплексуйте. Спросите себя: а понимает ли он мой родной язык? Нет? То-то же. Вы-то по крайней мере пытаетесь понять!

Телефон. Разговорные фразы

Hi, it’s Irina. Привет, это Ирина.
Hello, this is Irina Markova. Здравствуйте, это Ирина Маркова.
Hello, this is Irina Markova speaking. Здравствуйте, это говорит Ирина Маркова.
Can I speak to Jason? Могу я поговорить с Джейсоном?
Is Jason there? Джейсон в офисе?
Hold on please. Подождите, пожалуйста (не вешайте трубку).
I’ll just see if he’s in. Я посмотрю, на месте ли он.
I’ll find out if he’s in. Я узнаю, на месте ли он.
I’m sorry, Jason is out at the moment. К сожалению, Джейсона сейчас нет.
Can I help you? Я могу вам помочь?
Сan I take your name, please? Представьтесь, пожалуйста.
Who is calling, please? Скажите, пожалуйста, кто звонит?
The line is busy. Линия занята.
Who are you calling? Кому вы звоните?
Who do you want to speak to? С кем вы хотите поговорить?
The name of the person you are calling, please? Скажите, пожалуйста, имя человека, которому вы звоните.
I’m sorry, there’s no answer. К сожалению, телефон не отвечает.
I’m afraid he is not available at the moment. К сожалению, его сейчас нет на месте.
I’ll put you through. Я вас соединяю.
Can I take a message? Могу я принять сообщение (что-то передать)?
Would you like to leave a message? Вы не хотели бы оставить информацию?
Would you ask him to call me back? Вы не могли бы попросить его перезвонить мне?
Sorry, you’ve got the wrong number. К сожалению, вы не туда попали.
Can I have extension 142? Соедините меня с номером 142 (внутренний номер)
Yes, of course. Да, конечно.
Certainly. Конечно.
With pleasure. С удовольствием.

Пример телефонного разговора

Secretary. Good morning, Best Motors Company. How can I help you?

Jack. Hello, this is Jack Wharton speaking. I’d like to speak to Nick Stanley, please.

Secretary. Oh, I’m afraid Mr Stanley isn’t here at the moment. Would you like to leave a message?

Jack. Certainly. Would you ask him to call me back? I need to talk to him urgently!

Secretary. Yes, of course. Thank you for your call.

Jack. Thanks, bye.

  • Hello? — Алло?
  • Lawyer’s office. — Кабинет адвоката.
  • Thank you for calling the Browns Gift Shop. Kate speaking. How can I help you? — Спасибо за звонок в магазин подарков Браунов. Кейт слушает. Чем могу вам помочь?

Представляемся по телефону

  • Hey Nick. It’s Ann calling. (Разговорная форма. ) — Привет Ник. Это Анна.
  • Hello, this is Carolina Backer calling. — Алло, это Каролина Бакер.
  • Hi, it’s James from the dentist’s office here. — Здравствуйте, это звонит Джеймс из стоматологии.

Приглашаем кого-либо к телефону

  • Is Jones there, please? (Разговорная форма. ) — Можно поговорить с Джонсом?
  • Is Tyler in? (Разговорная форма. ) — А Тайлер на месте?
  • May I speak with Mr. Black, please? — Могу я, пожалуйста, поговорить с мистером Блеком?
  • Can I talk to your mother? (Разговорная форма. ) — Можешь позвать свою маму?

Просим подождать и позвать человека к телефону

  • One moment please . — Одну минуту, пожалуйста.
  • Hang on one second. (Разговорная форма. ) — Подождите секунду.
  • Just a sec. I’ll get him. (Разговорная форма. ) — Одну секунду. Я позову его.
  • Please hold and I’ll put you through to his office. — Пожалуйста, подождите, я соединю вас с его офисом.
  • All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person . — Все наши операторы заняты в настоящий момент. Пожалуйста, подождите, пока кто-нибудь освободится.

Просьба о чем-либо в процессе разговора

  • Can you speak a little slower please? My English isn’t very strong. — Говорите, пожалуйста, помедленнее. Я не очень хорошо говорю по-английски.
  • Could you please repeat that? — Не могли бы вы это повторить?
  • Would you mind spelling that for me? — Произнесите это, пожалуйста, по буквам.
  • Could you speak up a little please? — Не могли бы вы говорить погромче, пожалуйста?
  • Can you please hold for a minute? I have another call. — Можете подождать минуту? У меня еще один звонок.
  • Can you call me back? I think we have a bad connection. — Можете перезвонить? Мне кажется, у нас проблемы со связью.

Сообщение для отсутствующего

  • I’ll make sure he gets the message . — Я обязательно передам ему сообщение.
  • She’s on lunch right now. Who’s calling please? — Она сейчас на обеде. Скажите, пожалуйста, кто это звонит?
  • Joseph’s not in. Who’s this? (Разговорная форма. ) — Иосифа сейчас нет. Кто это?
  • She’s busy right now. Can you call again later? — В настоящий момент она занята. Можете перезвонить позже?
  • I’m sorry, Alexis’s not in at the moment. Can I ask who’s calling? — Извините, но Алексис сейчас нет. Можно узнать, кто это звонит?
  • I’m afraid she’s stepped out. Would you like to leave a message? — К сожалению, она вышла. Ей что-нибудь передать?
  • No, that’s okay. I’ll call back later . — Нет, все в порядке. Я потом перезвоню.
  • I’ll let him know you called. — Я сообщу ему, что вы звонили.
  • Yes, can you tell him his wife called, please? — Да, можете ему, пожалуйста, сказать, что звонила его жена?
  • Thanks, could you ask her to call Christopher when he gets in? — Спасибо, можете попросить её позвонить Кристоферу, когда она придет?
  • Do you have a pen handy? I don’t think she has my number. — У вас есть под рукой ручка? Мне кажется, она не знает моего номера.
  • Thanks. My number is 12345, extension 67. — Спасибо. Мой номер — 12345, добавочный 67.

Уточнить или подтвердить что-либо

  • You said your name was Nicholas, right? — Вы сказали, вас зовут Николас, верно?
  • Okay, I’ve got it all down . — Хорошо, я все записал.
  • Let me repeat that just to make sure. — Давайте я все повторю, чтобы проверить, все ли верно.
  • Did you say 55 David St.? — Вы сказали улица Давида, дом 55?
  • I’ll make sure he gets the message. — Я обязательно передам ему то, что вы сказали.

Записи на автоответчике

  • Hello. You’ve reached 54321. Please leave a detailed message after the beep. Thank you . — Здравствуйте. Вы позвонили по номеру 54321. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после звукового сигнала. Спасибо.
  • Hi, this is Kaitlyn. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Leave me a message and I’ll get back to you as soon as I can . — Здравствуйте, это Кейтлин. Извините, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Оставьте свое сообщение, и я свяжусь с вами как только смогу.
  • Hello, this is Jacob calling for Alexander. Could you please return my call as soon as possible? My number is 098765. Thank you. — Алло, это Яков. Мне нужно поговорить со Александром. Можете перезвонить, как можно скорее? Мой номер — 098765. Спасибо.
  • Hey Jessica. It’s Michael. Call me! (cРазговорная форма. ) — Привет Джессика. Это Майкл. Позвони мне!

Вежливо заканчиваем разговор по телефону

  • Thanks for calling. Bye for now . — Спасибо, что позвонили. До свидания.
  • I’ll talk to you again soon. Bye . — Скоро еще поговорим. Пока.
  • I have to let you go now . — Мне нужно идти.
  • Well, I guess I better get going. Talk to you soon . (Разговорная форма. ) — Ну, наверное, я пойду. До скорого.
  • I’m afraid that’s my other line. — К сожалению, мне звонят по другой линии.

Понравилась публикация?

Тогда пожалуйста сделайте следующее:
  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:

Говорим по телефону на английском

Отвечаем на телефонный звонок

  • Hello? - Алло?
  • Lawyer"s office. - Кабинет адвоката.
  • Thank you for calling the Browns Gift Shop. Kate speaking. How can I help you? - Спасибо за звонок в магазин подарков Браунов. Кейт слушает. Чем могу вам помочь?

Представляемся по телефону

  • Hey Nick. It"s Ann calling. (Разговорная форма. ) - Привет Ник. Это Анна.
  • Hello, this is Carolina Backer calling. - Алло, это Каролина Бакер.
  • Hi, it"s James from the dentist"s office here. - Здравствуйте, это звонит Джеймс из стоматологии.

Приглашаем кого-либо к телефону

  • Is Jones there, please? (Разговорная форма. ) - Можно поговорить с Джонсом?
  • Is Tyler in? (Разговорная форма. ) - А Тайлер на месте?
  • May I speak with Mr. Black, please? - Могу я, пожалуйста, поговорить с мистером Блеком?
  • Can I talk to your mother? (Разговорная форма. ) - Можешь позвать свою маму?

Просим подождать и позвать человека к телефону

  • One moment please. - Одну минуту, пожалуйста.
  • Hang on one second. (Разговорная форма. ) - Подождите секунду.
  • Just a sec. I"ll get him. (Разговорная форма. ) - Одну секунду. Я позову его.
  • Please hold and I"ll put you through to his office. - Пожалуйста, подождите, я соединю вас с его офисом.
  • All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person. - Все наши операторы заняты в настоящий момент. Пожалуйста, подождите, пока кто-нибудь освободится.

Просьба о чем-либо в процессе разговора

  • Can you speak a little slower please? My English isn"t very strong. - Говорите, пожалуйста, помедленнее. Я не очень хорошо говорю по-английски.
  • Could you please repeat that? - Не могли бы вы это повторить?
  • Would you mind spelling that for me? - Произнесите это, пожалуйста, по буквам.
  • Could you speak up a little please? - Не могли бы вы говорить погромче, пожалуйста?
  • Can you please hold for a minute? I have another call. - Можете подождать минуту? У меня еще один звонок.
  • Can you call me back? I think we have a bad connection. - Можете перезвонить? Мне кажется, у нас проблемы со связью.

Сообщение для отсутствующего

  • I"ll make sure he gets the message. - Я обязательно передам ему сообщение.
  • She"s on lunch right now. Who"s calling please? - Она сейчас на обеде. Скажите, пожалуйста, кто это звонит?
  • Joseph"s not in. Who"s this? (Разговорная форма. ) - Иосифа сейчас нет. Кто это?
  • She"s busy right now. Can you call again later? - В настоящий момент она занята. Можете перезвонить позже?
  • I"m sorry, Alexis"s not in at the moment. Can I ask who"s calling? - Извините, но Алексис сейчас нет. Можно узнать, кто это звонит?
  • I"m afraid she"s stepped out. Would you like to leave a message? - К сожалению, она вышла. Ей что-нибудь передать?
  • No, that"s okay. I"ll call back later. - Нет, все в порядке. Я потом перезвоню.
  • I"ll let him know you called. - Я сообщу ему, что вы звонили.
  • Yes, can you tell him his wife called, please? - Да, можете ему, пожалуйста, сказать, что звонила его жена?
  • Thanks, could you ask her to call Christopher when he gets in? - Спасибо, можете попросить её позвонить Кристоферу, когда она придет?
  • Do you have a pen handy? I don"t think she has my number. - У вас есть под рукой ручка? Мне кажется, она не знает моего номера.
  • Thanks. My number is 12345, extension 67. - Спасибо. Мой номер - 12345, добавочный 67.

Уточнить или подтвердить что-либо

  • You said your name was Nicholas, right? - Вы сказали, вас зовут Николас, верно?
  • Okay, I"ve got it all down. - Хорошо, я все записал.
  • Let me repeat that just to make sure. - Давайте я все повторю, чтобы проверить, все ли верно.
  • Did you say 55 David St.? - Вы сказали улица Давида, дом 55?
  • I"ll make sure he gets the message. - Я обязательно передам ему то, что вы сказали.

Записи на автоответчике

  • Hello. You"ve reached 54321. Please leave a detailed message after the beep. Thank you. - Здравствуйте. Вы позвонили по номеру 54321. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после звукового сигнала. Спасибо.
  • Hi, this is Kaitlyn. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Leave me a message and I"ll get back to you as soon as I can. - Здравствуйте, это Кейтлин. Извините, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Оставьте свое сообщение, и я свяжусь с вами как только смогу.
  • Hello, this is Jacob calling for Alexander. Could you please return my call as soon as possible? My number is 098765. Thank you. - Алло, это Яков. Мне нужно поговорить со Александром. Можете перезвонить, как можно скорее? Мой номер - 098765. Спасибо.
  • Hey Jessica. It"s Michael. Call me! (cРазговорная форма. ) - Привет Джессика. Это Майкл. Позвони мне!

Вежливо заканчиваем разговор по телефону

  • Thanks for calling. Bye for now. - Спасибо, что позвонили. До свидания.
  • I"ll talk to you again soon. Bye. - Скоро еще поговорим. Пока.
  • I have to let you go now. - Мне нужно идти.
  • Well, I guess I better get going. Talk to you soon. (Разговорная форма. ) - Ну, наверное, я пойду. До скорого.
  • I"m afraid that"s my other line. - К сожалению, мне звонят по другой линии.
Понравилась статья? Поделитесь ей